Jesaja 10:29

SVZij trekken door den doorgang, te Geba houden zij hun vernachting; Rama beeft, Gibea Sauls vlucht.
WLCעָֽבְרוּ֙ מַעְבָּרָ֔ה גֶּ֖בַע מָלֹ֣ון לָ֑נוּ חָֽרְדָה֙ הָֽרָמָ֔ה גִּבְעַ֥ת שָׁא֖וּל נָֽסָה׃
Trans.

‘āḇərû ma‘əbārâ geḇa‘ mālwōn lānû ḥārəḏâ hārāmâ giḇə‘aṯ šā’ûl nāsâ:


ACכט עברו מעברה גבע מלון לנו חרדה הרמה--גבעת שאול נסה
ASVthey are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.
BEThey have gone across the mountain; Geba will be our resting-place tonight, they say: Ramah is shaking with fear; Gibeah of Saul has gone in flight.
DarbyThey are gone through the pass; they make their lodging at Geba: Ramah trembleth, Gibeah of Saul is fled.
ELB05Sie ziehen über den Paß, zu Geba schlagen sie ihr Nachtlager auf. Rama bebt, Gibea Sauls flieht.
LSGIls passent le défilé, Ils couchent à Guéba; Rama tremble, Guibea de Saül prend la fuite.
Schsie ziehen durch den Engpaß: Geba sei unser Nachtquartier! Rama erzittert, Sauls Gibea flieht.
WebThey have gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul hath fled.

Vertalingen op andere websites